PRE-ANALYZED ITALIAN SENTENCES
prepared by Anna Di
Pasquale
Click on the number to see
an English translation.
Then click on < to
return to the Italian sentence.
Click once on
to have the sentence read aloud in Italian (to hear the same
sentence again, simply click on the play button on the
media-player icon)
|
1) Qualcuno ha bussato il campanello. 
2) Oligarchia significa governo di poche
persone. 
3) Tuo fratello è responsabile delle sue
azioni. 
4) Questa è una domanda molto facile.

5) Aspetto una lettera importante. 
6) Egli si morse un labbro. 
7) L'aquila è un uccello rapace.

8) Il sole non è ancora tramontato.

9) Un giovane deve essere sempre onesto ed
ubbidiente. 
10) Passarono delle macchine. 
11) Mi ha augurato la buona notte. 
12) Mi duole la testa. 
13) La matematica non era mai stata il mio
forte. 
14) Aveva sei anni e andava già a
scuola. 
15) La donna lo guardava con una faccia
inespressiva. 
16) Questo accadeva una volta la settimana.

17) Io ero nato poeta. 
18) Piero ed Agostino abitano a Moncalieri, un
paesino alle porte di Torino. 
19) Lo tormentava la paura che fosse troppo
tardi. 
20) Pavese commetteva errori più gravi
dei nostri. 
21) Ogni persona è libera di comportarsi
come crede. 
22) Non sapeva ancora chi fosse destinato a
partire. 
23) Preoccupato per il suo silenzio, gli
scrissi subito. 
24) Il comandante ci ha detto di partire.

25) Il meccanico mi sta riparando la macchina.

26) Quando aveva finito portava la chiave a mia
madre. 
27) È tornato quel tale di ieri sera a cercarti.

28) Che fosse un medico abile, era evidente al
primo contatto.
29) Mi pare che non sei ancora soddisfatto.

30) Talvolta nutro il sospetto che non abbiano
voglia soprattutto di capire 
31) Quando partimmo c'era pochissimo traffico,
e in mezz'ora fummo sulla spiaggia. 
32) Gli abitanti del paese, quando s'accorsero
che eravamo partiti, ci corsero dietro. 
33) Magari mi desse lei il modo di potergli
parlare un momento, di potergli dire tutto quello che mi sta nel
cuore. 
34) Mi avrebbero fatto secco, se non gli
ubbidivo. 
35) Nino rise tra i denti e disse che, se avevo
paura che le donne di casa sapessero di quei miei straccioni, potevo
starmene tranquillo. 
36) Ora gli pareva di sentir camminare sopra la
sua testa, e che vi fosse gente. 
37) È inutile che tu venga in cantiere.

38) Si vede che anche le bandiere hanno una
moda. 
39) È vero che tuo padre è tornato a
stare a colle? 
40) La mamma non cessa di disapprovare che io
sia costretto a trascorrere l'intera estate a Roma. 
41) Pregavo ora con tutto il cuore che gli
uscieri lo dimenticassero eternamente. 
42) Io direi che le cose sono andate
diversamente di come voi dite. 
43) Agostino decise che il giorno dopo, appena
avesse visto spuntare sul mare il pattino bianco del giovane, si
sarebbe allontanato con qualche pretesto. 
44) Ci separammo quasi subito, perché
sia io che loro avevamo molta fretta. 
45) Escluse che il suo difeso avesse qualche
responsabilità nell'omicidio del maresciallo. 
46) Luca mi ha annunciato che la sua partenza
è ormai prossima. 
47) Mi ero accorto che niente le faceva tanto
piacere come sentirmi sbadigliare. 
48) Anche Domenico diceva che si sta meglio in
città, voleva vendere la casa e andarsene. 
49) La nostra speranza era che nel frattempo
arrivassero gli alleati. 
50) Chi veniva dalla cucina per andare nel
corridoio s'imbatteva nello sguardo di lui. 
ENGLISH TRANSLATION
1)
|
Qualcuno
|
ha
|
bussato
|
il
|
campanello.
|
<
|
Someone
|
has
|
rung
|
the
|
doorbell.
|
2)
|
Oligarchia
|
significa
|
governo
|
di
|
poche
|
persone.
|
<
|
Oligarchy
|
means
|
government
|
by
|
few
|
people.
|
3)
|
Tuo
|
fratello
|
è
|
responsabile
|
delle
|
sue
|
azioni.
|
|
Your
|
brother
|
is
|
responsible
|
of the
|
his
|
actions
|
<
|
Your brother is responsible for his
actions.
|
4)
|
Questa
|
è
|
una
|
domanda
|
molto
|
facile.
|
*
|
This
|
is
|
a
|
question
|
very
|
easy
|
<
|
This is a very easy
question.
|
5)
|
Aspetto
|
una
|
lettera
|
importante.
|
*
|
wait
|
a
|
letter
|
important
|
<
|
I wait for an important
letter.
|
6)
|
Egli
|
si morse
|
un
|
labbro.
|
*
|
He
|
bit himself
|
a
|
lip
|
<
|
He bit his lip.
|
7)
|
La
|
aquila
|
è
|
un
|
uccello
|
rapace.
|
*
|
The
|
eagle
|
is
|
a
|
bird
|
rapacious
|
<
|
The eagle is a rapacious
bird.
|
8)
|
Il
|
sole
|
non
|
è
|
ancora
|
tramontato.
|
*
|
The
|
sun
|
not
|
is
|
yet
|
faded
|
<
|
The sun hasn't faded
yet.
|
9)
|
Un
|
giovane
|
deve
|
essere
|
sempre
|
onesto
|
ed
|
ubbidiente.
|
*
|
A
|
youth
|
must
|
be
|
always
|
honest
|
and
|
obedient
|
<
|
A young person must always be
honest and obedient.
|
10)
|
Passarono
|
delle
|
macchine.
|
*
|
Passed
|
some
|
cars
|
<
|
Some cars passed.
|
11)
|
Mi
|
ha
|
augurato
|
la
|
buona
|
notte.
|
*
|
Me
|
has
|
wished
|
the
|
good
|
night
|
<
|
He has whished me a
goodnight.
|
12)
|
Mi
|
duole
|
la
|
testa.
|
*
|
Me
|
hurts
|
the
|
head
|
<
|
My head hurts.
|
13)
|
La
|
matematica
|
non
|
era
|
mai
|
stata
|
il
|
mio
|
forte.
|
*
|
The
|
maths
|
not
|
was
|
never
|
been
|
the
|
my
|
strong
|
<
|
Maths had never been my strong
point.
|
14)
|
Aveva
|
sei
|
anni
|
e
|
andava
|
già
|
a
|
scuola.
|
*
|
Had
|
six
|
years
|
and
|
went
|
already
|
to
|
school
|
<
|
He was six and he already went to
school.
|
15)
|
La
|
donna
|
lo
|
guardava
|
con
|
una
|
faccia
|
inespressiva.
|
*
|
The
|
woman
|
him
|
looked
|
with
|
a
|
face
|
expressionless
|
<
|
The woman looked at him with an
expressionless face.
|
16)
|
Questo
|
accadeva
|
una
|
volta
|
la
|
settimana.
|
*
|
This
|
happened
|
one
|
time
|
the
|
week
|
<
|
This happened once a
week.
|
17)
|
Io
|
ero
|
nato
|
poeta.
|
*
|
I
|
was
|
born
|
poet
|
<
|
I was born a poet.
|
18)
|
Piero
|
ed
|
Agostino
|
abitano
|
a
|
Moncalieri
|
un
|
paesino
|
alle
|
porte
|
di
|
Torino.
|
*
|
Piero
|
and
|
Agostino
|
live
|
in
|
Moncalieri
|
a
|
village
|
at the
|
gates
|
of
|
Torino
|
<
|
Piero and Agostino live in
Moncalieri, a small village close to Torino.
|
19)
|
Lo
|
tormentava
|
la
|
paura
|
che
|
fosse
|
troppo
|
tardi.
|
*
|
Him
|
tortured
|
the
|
fear
|
that
|
was
|
too
|
late
|
<
|
He was tortured by the fear that it
was too late.
|
20)
|
Pavese
|
commetteva
|
errori
|
più
|
gravi
|
dei
|
nostri.
|
<
|
Pavese committed errors more
serious than ours.
|
21)
|
Ogni
|
persona
|
è
|
libera
|
di
|
comportarsi
|
come
|
crede.
|
*
|
Every
|
person
|
is
|
free
|
to
|
behave
|
as
|
believe
|
<
|
Every one is free to behave as
he/she likes.
|
22)
|
Non
|
sapeva
|
ancora
|
chi
|
fosse
|
destinato
|
a
|
partire.
|
*
|
Not
|
knew
|
yet
|
who
|
were
|
intended
|
to
|
leave
|
<
|
He didn't know yet who were to
leave.
|
23)
|
Preoccupato
|
per
|
il
|
suo
|
silenzio
|
gli
|
scrissi
|
subito.
|
*
|
Worried
|
for
|
the
|
his
|
silence
|
him
|
wrote
|
immediately
|
<
|
I wrote him immediately because I
was worried since he hadn't answered me.
|
24)
|
Il
|
comandante
|
ci
|
ha
|
detto
|
di
|
partire.
|
*
|
The
|
captain
|
us
|
has
|
told
|
to
|
leave
|
<
|
The boss told us to
leave.
|
25)
|
Il
|
meccanico
|
mi
|
sta
|
riparando
|
la
|
macchina.
|
*
|
The
|
mechanic
|
me
|
is
|
repairing
|
the
|
car
|
<
|
The mechanic is repairing my
car.
|
26)
|
Quando
|
aveva
|
finito
|
portava
|
la
|
chiave
|
a
|
mia
|
madre.
|
*
|
When
|
had
|
finished
|
brought
|
the
|
key
|
to
|
my
|
mother
|
<
|
After he had finished he brought
the key to my mother.
|
27)
|
È
|
tornato
|
quel
|
tale
|
di
|
ieri
|
sera
|
a
|
cercarti.
|
*
|
Is
|
returned
|
that
|
chap
|
of
|
yesterday
|
night
|
to
|
look for you
|
<
|
The chap who was looking for you
yesterday night has returned.
|
28)
|
Che
|
fosse
|
un
|
medico
|
abile
|
era
|
evidente
|
al
|
primo
|
contatto.
|
*
|
That
|
was
|
a
|
doctor
|
skilful
|
was
|
obvious
|
at
the
|
first
|
contact
|
<
|
It was obvious immediately that he
was a skilful doctor.
|
29)
|
Mi
|
pare
|
che
|
non
|
sei
|
ancora
|
soddisfatto.
|
*
|
Me
|
seems
|
that
|
not
|
are
|
yet
|
satisfied
|
<
|
It seems like you are not satisfied
yet.
|
30)
|
Talvolta
|
nutro
|
il
|
sospetto
|
che
|
non
|
abbiano
|
voglia
|
soprattutto
|
di
|
capire.
|
*
|
Sometimes
|
nourish
|
the
|
suspicion
|
that
|
not
|
have
|
willing
|
above
all
|
to
|
understand
|
<
|
Sometimes I suspect that above all
they don't want to understand.
|
31)
|
Quando
|
partimmo
|
c'
|
era
|
pochissimo
|
traffico
|
e
|
in
|
mezz'
|
ora
|
fummo
|
sulla
|
spiaggia.
|
*
|
When
|
left
|
there
|
was
|
very little
|
traffic
|
and
|
in
|
half
|
hour
|
were
|
on the
|
beach
|
<
|
When we left there was very little
traffic and in half an hour we were on the beach.
|
32)
|
Gli
|
abitanti
|
del
|
paese
|
quando
|
si
|
accorsero
|
che
|
eravamo
|
partiti
|
ci
|
corsero
|
dietro.
|
*
|
The
|
inhabitants
|
of the
|
village
|
when
|
they
|
realized
|
that
|
were
|
left
|
us
|
run
|
after
|
<
|
When the inhabitants of the village
realized that we had left they ran after us.
|
33)
|
Magari
|
mi
|
desse
|
lei
|
il
|
modo
|
di
|
potergli
|
parlare
|
un
|
momento
|
di
|
potergli
|
dire
|
tutto
|
quello
|
che
|
mi
|
sta
|
nel
|
cuore
|
*
|
Wish
|
me
|
gave
|
she
|
the
|
chance
|
to
|
be
able
|
to
speak
|
one
|
moment
|
to
|
be
able
|
to
tell
|
all
|
which
|
that
|
me
|
is
|
in the
|
heart
|
<
|
I wish she would give me the chance
to talk to him for a while, to be able to tell her all that
I care a great deal about.
|
34)
|
Mi
|
avrebbe
|
fatto
|
secco
|
se
|
non
|
gli
|
ubbidivo.
|
*
|
Me
|
would
have
|
made
|
died
|
if
|
not
|
them
|
obeyed
|
<
|
They would have murdered me, if I
didn't obey them.
|
35)
|
Nino
|
rise
|
tra
|
i
|
denti
|
e
|
disse
|
che
|
se
|
avevo
|
paura
|
che
|
|
le
|
donne
|
di
|
casa
|
sapessero
|
di
|
quei
|
miei
|
straccioni
|
potevo
|
starmene
|
tranquillo.
|
*
|
Nino
|
smiled
|
between
|
the
|
teeth
|
and
|
said
|
that
|
if
|
had
|
fear
|
that
|
|
the
|
women
|
of
|
house
|
knew
|
of
|
those
|
my
|
ragamuffins
|
could
|
stay me of this
|
safe
|
<
|
Nino smiled and said that I could
feel safe if I had ever worried that the women of the house
knew of those ragamuffins I took care of.
|
36)
|
Ora
|
gli
|
pareva
|
di
|
sentir
|
camminare
|
sopra
|
la
|
sua
|
testa
|
e
|
che
|
vi
|
fosse
|
gente.
|
*
|
Now
|
him
|
seemed
|
of
|
to
hear
|
to
walk
|
over
|
the
|
his
|
head
|
and
|
that
|
there
|
were
|
people
|
<
|
Back then it seemed to him that
there were people walking above his head.
|
37)
|
È
|
inutile
|
che
|
tu
|
venga
|
in
|
cantiere.
|
*
|
is
|
useless
|
that
|
you
|
came
|
to
|
shipyard
|
<
|
It is no use for you coming to the
shipyard.
|
38)
|
Si
|
vede
|
che
|
anche
|
le
|
bandiere
|
hanno
|
una
|
moda.
|
*
|
It
|
sees
|
that
|
also
|
the
|
flags
|
have
|
a
|
fashion
|
<
|
Also flags must have their own
fashion.
|
39)
|
È
|
vero
|
che
|
tuo
|
padre
|
è
|
tornato
|
a
|
stare
|
a
|
Colle?
|
*
|
Is
|
true
|
that
|
your
|
father
|
is
|
returned
|
to
|
stay
|
in
|
Colle?
|
<
|
Is it true that your father has
come back to live in Colle?
|
40)
|
La
|
mamma
|
non
|
cessa
|
di
|
disapprovare
|
che
|
io
|
sia
|
costretto
|
a
|
trascorrere
|
l'
|
intera
|
estate
|
a
|
Roma.
|
*
|
The
|
mum
|
not
|
stops
|
to
|
disapprove
|
that
|
I
|
be
|
obliged
|
to
|
spend
|
the
|
whole
|
summer
|
in
|
Rome
|
<
|
My mum can't help disapproving of
my being obliged to spend the whole summer in
Rome.
|
41)
|
Pregavo
|
con
|
tutto
|
il
|
cuore
|
che
|
gli
|
uscieri
|
lo
|
dimenticassero
|
eternamente.
|
*
|
Prayed
|
with
|
all
|
the
|
heart
|
that
|
the
|
ushers
|
it
|
forgot
|
for ever
|
<
|
At the time I prayed with all my
heart that ushers forgot it for ever.
|
42)
|
Io
|
direi
|
che
|
le
|
cose
|
sono
|
andate
|
diversamente
|
di
|
come
|
voi
|
dite.
|
*
|
I
|
would say
|
that
|
the
|
things
|
are
|
gone
|
differently
|
of
|
as
|
you
|
say
|
<
|
I would say that things have gone
different from the way you say they did.
|
43)
|
Agostino
|
decise
|
che
|
il
|
giorno
|
dopo
|
appena
|
avesse
|
visto
|
spuntare
|
sul
|
mare
|
|
il
|
pattino
|
bianco
|
del
|
giovane
|
si
|
sarebbe
|
allontanato
|
con
|
qualche
|
pretesto
|
|
*
|
Agostino
|
decided
|
that
|
the
|
day
|
after
|
as soon as
|
had
|
seen
|
appearing
|
on the
|
sea
|
|
the
|
pattino
|
white
|
of the
|
young
|
himself
|
would be
|
gone away
|
with
|
any
|
excuse
|
|
<
|
Agostino decided that the day after
he would have gone away with some pretence as soon as he had
seen the young boy's white pattino appearing on the
sea.
|
44)
|
Ci
|
separammo
|
quasi
|
subito
|
perché
|
sia
|
io
|
che
|
loro
|
avevamo
|
molta
|
fretta.
|
*
|
Us
|
parted
|
fairly
|
soon
|
because
|
both
|
I
|
and
|
they
|
had
|
much
|
hurry
|
<
|
We parted fairly soon because both
I and they were in a hurry.
|
45)
|
Escluse
|
che
|
il
|
suo
|
difeso
|
avesse
|
qualche
|
responsabilità
|
nell'
|
omicidio
|
del
|
maresciallo.
|
*
|
Denied
|
that
|
the
|
his
|
protected
|
had
|
any
|
responsibility
|
in the
|
murder
|
of the
|
marshal
|
<
|
He denied that his defendant was
involved in the marshal's murder.
|
46)
|
Luca
|
mi
|
ha
|
annunciato
|
che
|
la
|
sua
|
partenza
|
è
|
ormai
|
prossima.
|
*
|
Luca
|
to me
|
has
|
announced
|
that
|
the
|
his
|
leaving
|
is
|
now
|
at hand
|
<
|
Luca has announced to me that his
leaving is at hand now.
|
47)
|
Mi
|
ero
|
accorto
|
che
|
niente
|
le
|
faceva
|
tanto
|
piacere
|
come
|
sentire
|
me
|
sbadigliare.
|
*
|
Me
|
was
|
realized
|
that
|
nothing
|
her
|
made
|
such
|
pleasure
|
as
|
to hear
|
me
|
to yawn
|
<
|
I had realized that nothing gave
her as much pleasure as hearing me yawn.
|
48)
|
Anche
|
Domenico
|
diceva
|
che
|
si
|
sta
|
meglio
|
in
|
città
|
voleva
|
vendere
|
la
|
casa
|
e
|
andarsene.
|
*
|
Also
|
Domenico
|
said
|
that
|
you
|
stay
|
better
|
in
|
city
|
wanted
|
to sell
|
the
|
house
|
and
|
go away
|
<
|
Also Domenico said that life is
better in the city, so he wanted to sell his house and go
away.
|
49)
|
La
|
nostra
|
speranza
|
era
|
che
|
nel
|
frattempo
|
arrivassero
|
gli
|
alleati.
|
*
|
The
|
our
|
hope
|
was
|
that
|
in the
|
meanwhile
|
arrived
|
the
|
allies
|
<
|
We hoped that meanwhile the allies
would have arrived.
|
50)
|
Chi
|
veniva
|
dalla
|
cucina
|
per
|
andare
|
nel
|
corridoio
|
si
|
imbatteva
|
nello
|
sguardo
|
di
|
lui.
|
*
|
Anyone
|
came
|
from the
|
kitchen
|
to
|
go
|
in the
|
corridor
|
himself
|
met
|
into the
|
glance
|
of
|
him
|
<
|
Anyone who came from the kitchen
into the corridor met with his glance.
|
|