Printer-friendly version
Browse the sentences (click on overview or on one of the icons below)
Enter search string:
In the box above, you can type in either a whole sentence from the pre-analyzed set, or a unique string from the sentence, or the relevant identifying code found at the left of each sentence. Alternatively, you can click on the icon to the left of each sentence, if there is one.
1) Qualcuno ha bussato il campanello.
2) Oligarchia significa governo di poche persone.
3) Tuo fratello è responsabile delle sue azioni.
4) Questa è una domanda molto facile.
5) Aspetto una lettera importante.
6) Egli si morse un labbro.
7) L'aquila è un uccello rapace.
8) Il sole non è ancora tramontato.
9) Un giovane deve essere sempre onesto ed ubbidiente.
10) Passarono delle macchine.
11) Mi ha augurato la buona notte.
12) Mi duole la testa.
13) La matematica non era mai stata il mio forte.
14) Aveva sei anni e andava già a scuola.
15) La donna lo guardava con una faccia inespressiva.
16) Questo accadeva una volta la settimana.
17) Io ero nato poeta.
18) Piero ed Agostino abitano a Moncalieri, un paesino alle porte di Torino.
19) Lo tormentava la paura che fosse troppo tardi.
20) Pavese commetteva errori più gravi dei nostri.
21) Ogni persona è libera di comportarsi come crede.
22) Non sapeva ancora chi fosse destinato a partire.
23) Preoccupato per il suo silenzio, gli scrissi subito.
24) Il comandante ci ha detto di partire.
25) Il meccanico mi sta riparando la macchina.
26) Quando aveva finito portava la chiave a mia madre.
27) È tornato quel tale di ieri sera a cercarti.
28) Che fosse un medico abile, era evidente al primo contatto.
29) Mi pare che non sei ancora soddisfatto.
30) Talvolta nutro il sospetto che non abbiano voglia soprattutto di capire
31) Quando partimmo c'era pochissimo traffico, e in mezz'ora fummo sulla spiaggia.
32) Gli abitanti del paese, quando s'accorsero che eravamo partiti, ci corsero dietro.
33) Magari mi desse lei il modo di potergli parlare un momento, di potergli dire tutto quello che mi sta nel cuore.
34) Mi avrebbero fatto secco, se non gli ubbidivo.
35) Nino rise tra i denti e disse che, se avevo paura che le donne di casa sapessero di quei miei straccioni, potevo starmene tranquillo.
36) Ora gli pareva di sentir camminare sopra la sua testa, e che vi fosse gente.
37) È inutile che tu venga in cantiere.
38) Si vede che anche le bandiere hanno una moda.
39) È vero che tuo padre è tornato a stare a colle?
40) La mamma non cessa di disapprovare che io sia costretto a trascorrere l'intera estate a Roma.
41) Pregavo ora con tutto il cuore che gli uscieri lo dimenticassero eternamente.
42) Io direi che le cose sono andate diversamente di come voi dite.
43) Agostino decise che il giorno dopo, appena avesse visto spuntare sul mare il pattino bianco del giovane, si sarebbe allontanato con qualche pretesto.
44) Ci separammo quasi subito, perché sia io che loro avevamo molta fretta.
45) Escluse che il suo difeso avesse qualche responsabilità nell'omicidio del maresciallo.
46) Luca mi ha annunciato che la sua partenza è ormai prossima.
47) Mi ero accorto che niente le faceva tanto piacere come sentirmi sbadigliare.
48) Anche Domenico diceva che si sta meglio in città, voleva vendere la casa e andarsene.
49) La nostra speranza era che nel frattempo arrivassero gli alleati.
50) Chi veniva dalla cucina per andare nel corridoio s'imbatteva nello sguardo di lui.
ENGLISH TRANSLATION
1)
Qualcuno
ha
bussato
il
campanello.
<
Someone
has
rung
the
doorbell.
2)
Oligarchia
significa
governo
di
poche
persone.
Oligarchy
means
government
by
few
people.
3)
Tuo
fratello
è
responsabile
delle
sue
azioni.
Your
brother
is
responsible
of the
his
actions
Your brother is responsible for his actions.
4)
Questa
una
domanda
molto
facile.
*
This
a
question
very
easy
This is a very easy question.
5)
Aspetto
lettera
importante.
wait
letter
important
I wait for an important letter.
6)
Egli
si morse
un
labbro.
He
bit himself
lip
He bit his lip.
7)
La
aquila
uccello
rapace.
The
eagle
bird
rapacious
The eagle is a rapacious bird.
8)
Il
sole
non
ancora
tramontato.
sun
not
yet
faded
The sun hasn't faded yet.
9)
Un
giovane
deve
essere
sempre
onesto
ed
ubbidiente.
A
youth
must
be
always
honest
and
obedient
A young person must always be honest and obedient.
10)
Passarono
macchine.
Passed
some
cars
Some cars passed.
11)
Mi
augurato
la
buona
notte.
Me
wished
good
night
He has whished me a goodnight.
12)
duole
testa.
hurts
head
My head hurts.
13)
matematica
era
mai
stata
mio
forte.
maths
was
never
been
my
strong
Maths had never been my strong point.
14)
Aveva
sei
anni
e
andava
già
scuola.
Had
six
years
went
already
to
school
He was six and he already went to school.
15)
donna
lo
guardava
con
faccia
inespressiva.
woman
him
looked
with
face
expressionless
The woman looked at him with an expressionless face.
16)
Questo
accadeva
volta
settimana.
happened
one
time
week
This happened once a week.
17)
Io
ero
nato
poeta.
I
born
poet
I was born a poet.
18)
Piero
Agostino
abitano
Moncalieri
paesino
alle
porte
Torino.
live
in
village
at the
gates
of
Torino
Piero and Agostino live in Moncalieri, a small village close to Torino.
19)
Lo
tormentava
paura
che
fosse
troppo
tardi.
Him
tortured
fear
that
too
late
He was tortured by the fear that it was too late.
20)
Pavese
commetteva
errori
più
gravi
dei
nostri.
Pavese committed errors more serious than ours.
21)
Ogni
persona
libera
comportarsi
come
crede.
Every
person
free
behave
as
believe
Every one is free to behave as he/she likes.
22)
Non
sapeva
chi
destinato
partire.
Not
knew
who
were
intended
leave
He didn't know yet who were to leave.
23)
Preoccupato
per
suo
silenzio
gli
scrissi
subito.
Worried
for
silence
wrote
immediately
I wrote him immediately because I was worried since he hadn't answered me.
24)
comandante
ci
detto
captain
us
told
The boss told us to leave.
25)
meccanico
mi
sta
riparando
macchina.
mechanic
me
repairing
car
The mechanic is repairing my car.
26)
Quando
aveva
finito
portava
chiave
mia
madre.
When
had
finished
brought
key
mother
After he had finished he brought the key to my mother.
27)
È
tornato
quel
tale
ieri
sera
cercarti.
Is
returned
chap
yesterday
look for you
The chap who was looking for you yesterday night has returned.
28)
Che
medico
abile
evidente
al
primo
contatto.
That
doctor
skilful
obvious
first
contact
It was obvious immediately that he was a skilful doctor.
29)
pare
soddisfatto.
seems
are
satisfied
It seems like you are not satisfied yet.
30)
Talvolta
nutro
sospetto
abbiano
voglia
soprattutto
capire.
Sometimes
nourish
suspicion
have
willing
above all
understand
Sometimes I suspect that above all they don't want to understand.
31)
partimmo
c'
pochissimo
traffico
mezz'
ora
fummo
sulla
spiaggia.
left
there
very little
traffic
half
hour
on the
beach
When we left there was very little traffic and in half an hour we were on the beach.
32)
Gli
abitanti
del
paese
quando
si
accorsero
eravamo
partiti
corsero
dietro.
inhabitants
when
they
realized
run
after
When the inhabitants of the village realized that we had left they ran after us.
33)
Magari
desse
lei
modo
potergli
parlare
momento
dire
tutto
quello
nel
cuore
Wish
gave
she
chance
be able
to speak
moment
to tell
all
which
in the
heart
I wish she would give me the chance to talk to him for a while, to be able to tell her all that I care a great deal about.
34)
avrebbe
fatto
secco
se
ubbidivo.
would have
made
died
if
them
obeyed
They would have murdered me, if I didn't obey them.
35)
Nino
rise
tra
i
denti
disse
avevo
le
donne
casa
sapessero
quei
miei
straccioni
potevo
starmene
tranquillo.
smiled
between
teeth
said
women
house
those
ragamuffins
could
stay me of this
safe
Nino smiled and said that I could feel safe if I had ever worried that the women of the house knew of those ragamuffins I took care of.
36)
Ora
pareva
sentir
camminare
sopra
sua
testa
vi
gente.
Now
seemed
to hear
to walk
over
people
Back then it seemed to him that there were people walking above his head.
37)
inutile
tu
venga
cantiere.
useless
you
came
shipyard
It is no use for you coming to the shipyard.
38)
Si
vede
anche
bandiere
hanno
moda.
It
sees
also
flags
fashion
Also flags must have their own fashion.
39)
vero
tuo
padre
stare
Colle?
true
your
father
stay
Is it true that your father has come back to live in Colle?
40)
mamma
cessa
disapprovare
io
sia
costretto
trascorrere
l'
intera
estate
Roma.
mum
stops
disapprove
obliged
spend
whole
summer
Rome
My mum can't help disapproving of my being obliged to spend the whole summer in Rome.
41)
Pregavo
uscieri
dimenticassero
eternamente.
Prayed
ushers
it
forgot
for ever
At the time I prayed with all my heart that ushers forgot it for ever.
42)
direi
cose
sono
andate
diversamente
voi
dite.
would say
things
gone
differently
say
I would say that things have gone different from the way you say they did.
43)
decise
giorno
dopo
appena
avesse
visto
spuntare
sul
mare
pattino
bianco
sarebbe
allontanato
qualche
pretesto
decided
day
as soon as
seen
appearing
sea
white
young
himself
would be
gone away
any
excuse
Agostino decided that the day after he would have gone away with some pretence as soon as he had seen the young boy's white pattino appearing on the sea.
44)
Ci
separammo
quasi
subito
perché
loro
avevamo
molta
fretta.
Us
parted
fairly
soon
because
both
much
hurry
We parted fairly soon because both I and they were in a hurry.
45)
Escluse
difeso
responsabilità
nell'
omicidio
maresciallo.
Denied
protected
responsibility
murder
marshal
He denied that his defendant was involved in the marshal's murder.
46)
Luca
annunciato
partenza
ormai
prossima.
to me
announced
leaving
now
at hand
Luca has announced to me that his leaving is at hand now.
47)
accorto
niente
faceva
tanto
piacere
sentire
sbadigliare.
nothing
her
such
pleasure
to yawn
I had realized that nothing gave her as much pleasure as hearing me yawn.
48)
Anche
Domenico
diceva
meglio
città
voleva
vendere
andarsene.
Also
better
city
wanted
to sell
go away
Also Domenico said that life is better in the city, so he wanted to sell his house and go away.
49)
nostra
speranza
frattempo
arrivassero
alleati.
our
hope
meanwhile
arrived
allies
We hoped that meanwhile the allies would have arrived.
50)
Chi
veniva
dalla
cucina
andare
corridoio
imbatteva
nello
sguardo
lui.
Anyone
from the
kitchen
go
corridor
met
into the
glance
Anyone who came from the kitchen into the corridor met with his glance.